kamagra Pinapayagan ka ng gel na magsagawa ng mas mataas na pagganap ng sekswal upang maaari kang maglaro ng isang mas aktibong papel sa iyong mga karanasan sa sekswal.

kamagra gel Maaari mong malutas ang iyong problema sa pagtayo at makahanap ng mga sagot sa mga katanungan kung ano ang kamagra gel sa aming site.

Mga Koneksyon sa Aleman

Minamahal na mga mag-aaral, makikita natin ang mga koneksyon sa Aleman (Konjunktionen) sa araling ito. Ang mga pagkakaugnay ay mga salitang magkakaugnay ng dalawa o higit pang mga salita. Ang mga konjunction ay maaaring mag-link hindi lamang ng mga salita ngunit pati na rin ang mga pangungusap.

Inirerekumenda namin na maingat mong suriin ang aming kamangha-manghang panayam sa mga koneksyon sa Aleman (Konjunktionen). Naghanda para sa iyo ang mga Almancax trainer. Ang paksa ng mga koneksyon sa Aleman ay isa sa mga paksang kailangang malaman nang lubusan sa mga tuntunin ng wastong pagbuo ng mga pangungusap na Aleman at pagkakaiba-iba ng pangungusap. Ang paksa ng mga koneksyon sa Aleman ay karaniwang itinuturo na huwag sa mga nagsisimula upang matuto ng Aleman, ngunit sa mga may kaunti pang pangunahing at panloob na antas na Aleman.

Ayon sa kurikulum sa edukasyon sa ating bansa, "ve""gaano karamiAng ilang mga koneksyon tulad ng ”ay itinuro sa ika-9 at ika-10 baitang, ang iba pang mga pang-ugnay ay itinuro sa ika-11 at ika-12 baitang.

Ngayon simulan natin ang aming paksa na tinatawag na mga koneksyon sa Aleman. Sa paksa ng mga koneksyon sa Aleman, makikita namin ang pinaka ginagamit na mga koneksyon sa Aleman. Magagawa namin ang mga halimbawang pangungusap tungkol sa bawat pagsasama at tatapusin ang aming paksa.

Aleman at hindi pagsabay

Und konektor : Ang Und ay nangangahulugang "at". Ang paggamit nito ay tulad ng sa Turkish at pagsabay. Paggamit ng dalawa o higit pang mga salita, halimbawa dalawa o higit pang mga pandiwa, pang-uri, pangngalan, atbp. at nagsisilbi itong maiugnay ang dalawang pangungusap. Ang mga halimbawang pangungusap tungkol sa Aleman na hindi pagsabay ay ibinibigay sa ibaba.

Muharrem und Meryem kommen.

Darating sina Muharram at Meryem.

Sinabi ng und Hamza sprechen und kommen.

Nag-uusap at pupunta sina Said at Hamza.

Das Buch und das Heft sind rot.

Pula ang libro at kuwaderno.

Das Buch ist gelb und rot.

Ang libro ay dilaw at pula.

German sowohl… .. als konektor, sowohl… .. wie konektor

sowohl… .. als konektor, sowohl… .. wie konektor : Yamang ang dalawang magkakaugnay na kahulugan ay halos pareho, hinarap namin ang mga ito sa parehong konteksto. Ang dalawang magkakaugnay na ito ay nangangahulugang "pareho ... .. at". Ang kanilang paggamit ay pareho. Ang isa ay maaaring gamitin sa halip na ang isa pa. Suriin ang mga halimbawang pangungusap tungkol sa mga koneksyon na ito sa ibaba.

Sowohl Efe als Mustafa kommen.

Parehong darating sina Efe at Mustafa.

Ömer sowohl läuft wie spricht.

Parehong naglalakad at nagsasalita si Ömer.

Mein Bruder spricht sowohl Türkisch als Deutsch.

Parehong Turkish at German ang nagsasalita ng aking kapatid.

Der Ball ist sowohl gelb wie rot.

Ang bola ay parehong dilaw at pula.

Pang-ugnay na Aleman

oder kasabay : Ang ibig sabihin ng Oder ay pagsasama o (o). Ang paggamit nito ay tulad ng sa Turkish. Sa ibaba, nagpapakita kami ng mga sample na pangungusap tungkol sa pagsasama ng Aleman oder para sa iyong paggamit.

Die Katze ist gelb oder weiß.

Ang pusa ay dilaw o puti.

Ich gehe morgen oder übermorgen.

Aalis ako bukas o pagkatapos bukas.

Nag-spielt si Muharrem ng Basketball oder singt.

Naglalaro ng basketball o kumakanta si Muharrem.

Ang Mein Vater ay matatagpuan sa Brot o das Gebäck.

Bumili ang aking ama ng tinapay o biskwit.

Pagsasama ng Aleman aber

konklusyon ni aber : Ang kasabay na but-but-lakin ay isinalin sa Turkish. Ang pangkalahatang paggamit nito ay katulad ng Turkish. Karaniwang ginagamit upang maiugnay ang dalawang pangungusap. Kapag nag-uugnay ng dalawang pangungusap nang magkasama, ang isang kuwit ay ginagamit bago ang aber na pagsasama. Ang mga halimbawang pangungusap na inihanda namin tungkol sa pagsasama ng Aleman na aber ay magagamit sa ibaba.

Das Auto ist grün, aber das Rad ist blau.

Ang kotse ay berde ngunit ang bisikleta ay asul.

Mein Schwester spricht, aber nicht hört.

Nagsasalita ang aking kapatid ngunit hindi nakikinig.

Ich mag lesen Buch, aber ich mag nicht Musik hören.

Gusto kong magbasa ng mga libro ngunit ayokong makinig ng musika

Ich kann laufen, aber ich kann nicht rennen.

Kaya kong maglakad ngunit hindi tumakbo.

Pagsasama ng German sondern

pangwakas na konektor : Ang term na kasabay, sa laban, nangangahulugang kabaligtaran. Nag-uugnay ito ng dalawang pangungusap. Mahahanap mo ang mga halimbawang pangungusap na isinulat ng koponan ng almancax tungkol sa huling pagsasama.

Der Tisch ist nicht blau, sondern rot.

Ang mesa ay hindi asul, ngunit pula.

Ahmet ist nicht im Garten, huling er ist in der Schule.

Si Ahmet ay wala sa hardin, sa kabaligtaran siya ay nasa paaralan.

Das ist nicht Ahmet, huling si Hasan.

Hindi ito si Ahmet, sa kabaligtaran, ito ay si Hasan.

Meine Mutter kommt nicht, sondern geht.

Ang aking ina ay hindi darating, sa kabaligtaran, siya ay aalis.

Pagsasama ng Aleman denn

konektor ng denn : Ang ibig sabihin ng Denn conjonction sapagkat kadalasang nag-uugnay ito ng dalawang pangungusap. Ang koponan ng almancax ay naghanda ng ilang mga halimbawang pangungusap tungkol sa pagsasama ng German denn para sa iyo. Suriin ang mga pangungusap sa ibaba.

Ich kann heute nicht rennen, denn ich bin mude.

Hindi ako makatakbo ngayon dahil pagod na ako.

Ich schwitze, denn ich spiele Fußball.

Pinagpapawisan ako dahil naglalaro ako ng football.

Lara kann kein Auto kaufen, denn sie hat kein Geld.

Hindi makabili ng kotse si Lara dahil wala siyang pera.

Ich lese Buch nicht, denn ich mag nicht lesen.

Hindi ako nagbabasa ng libro dahil ayokong magbasa.

Minamahal na mga mag-aaral, ang mga salita o parirala na tinatawag naming mga koneksyon ay makakatulong na maiugnay ang mga pangungusap. Sa Aleman ang Konjunktion Ang mga ito ay magkakaiba-iba ng uri ayon sa mga pangungusap na kanilang kinalalagyan at pinaghiwalay. Ang ilang mga koneksyon, lalo na sa Aleman, ay walang katumbas na Turkish.

Bago matapos ang paksa ng German Conjunction, magbibigay kami ng mas detalyadong impormasyon at ilang mga talahanayan para sa mas advanced na mga kaibigan. Ang mga kaibigan na nagsisimula lamang matuto ng Aleman o natututo lamang ng mga koneksyon sa Aleman ay hindi kailangang makuha ang sumusunod na impormasyon. Ang impormasyong ibinigay namin sa itaas ay sapat. Ngayon, magbigay tayo ng ilang maikling impormasyon tungkol sa mga uri ng pagsasama ng Aleman.

Mga Conjunction na Paghiwalayin ang mga Salita ng Parehong Uri (Nebenordnende Conjunctionen)

Ang mga pagkakaugnay sa pangkat na ito ay responsable para sa pagkonekta ng parehong uri ng mga salita o pangungusap. Ang mga pagbuo ng pangungusap ay kapareho ng mga pangunahing pangungusap.

Koneksyon sa Aleman Ibig sabihin sa Turkish
und ve
o o
denn dahil sa
aber pero
pero sa laban / sa halip
pero gayon pa man
  • und ve o Ginagamit ito nang walang mga kuwit habang ginusto ito para sa mga sugnay na sugnay.
  • denn aber sondern doch Kapag ginamit, ang mga pangungusap ay pinaghihiwalay ng mga kuwit.
  • aber, sondern, doch ginagamit ang mga pagkakabit upang paghiwalayin ang mga pangunahing pangungusap.
  • denn Ginagamit lamang ang pagsasama upang maiugnay ang mga salita o parirala sa pangunahing pangungusap.
  • Ang isa pang tampok ay kapag ang paksa o pandiwa na ginamit sa pangalawang pangungusap ay pareho, hindi kinakailangan ang pag-uulit.

Mga Pangungusap na Gumagamit ng Higit sa Isang Konteksto

Ang mga koneksyon sa pangkat na ito ay tumutulong din upang ikonekta ang mga salita ng parehong uri. Nebenordnende Conjunctionen ay binibilang sa pangkat. Ang mga karaniwang ginagamit na koneksyon sa Aleman ay naka-tabulate sa ibaba.

Koneksyon sa Aleman Ibig sabihin sa Turkish
entweder… oder paano naman ... ya
sowohl… als auch bukod sa
weder… noch lola
zwar ... aber ... ngunit ...
nicht nur… sondern auch hindi lamang kundi pati na rin

 

Mga Conjunction na Naghiwalay ng Iba't ibang Mga Uri ng Salita (Unterordnende Conjunctionen)

Ang mga pagkakaugnay sa pangkat na ito ay responsable para sa pagkonekta ng mga pangunahing pangungusap at mga mas mababang pangungusap. Mayroong patakaran ng paghihiwalay sa mga kuwit sa mga nasabing pangungusap.

Koneksyon sa Aleman Ibig sabihin sa Turkish
kapag sa lalong madaling panahon
dahil sa dahil sa
I nachdem pagkatapos
obwohl sa kabila ng
soweit hanggang ngayon
talon kung
während sa panahon ng
ob kung ito man o hindi
damit kaya / para sa
kapag kailan
bevor wala
indem habang / habang
da -dahil sa
bilang -samantala
dass ito
sa hanggang sa
solange … Hangga't
seit / seitdem mula noon
Ginamit bilang kasabay salitang pang-ukol;
Preposisyon ng Aleman Ibig sabihin sa Turkish
dati dati
außerdem din
deswegen dahil dun
ayon sa pagkakabanggit sa halip
genauso parehong paraan
pagkatapos pagkatapos / pagkatapos nito
trotzdem ko kahit na

Minamahal kong mga kaibigan, ito ang lahat ng impormasyong ibibigay namin sa iyo tungkol sa paksa ng mga koneksyon sa Aleman. Nakita namin ang parehong ginagamit na mga koneksyon sa Aleman sa itaas at gumawa kami ng maraming mga halimbawang pangungusap na nauugnay sa mga koneksyon na ito. Bilang koponan ng almancax, patuloy kaming gumagawa ng orihinal na mga nilalaman para sa iyo na hindi mo makita kahit saan. Maaari ka ring lumikha ng iba't ibang mga pangungusap sa iyong sarili at pagbutihin ang iyong banyagang wika batay sa halimbawa ng mga pangungusap na Aleman sa itaas.

Nais naming tagumpay.

ANG AMING ENGLISH TRANSLATION SERVICE AY NAGSIMULA. PARA SA KARAGDAGANG IMPORMASYON : Salin sa ingles

Mga naka-sponsor na Link